Quotidiano | Categorie: Libri, Cultura

Sergio Perosa ospite al Galla Caffè presenta la sua traduzione di Giulietta e Romeo

Di Redazione VicenzaPiù Martedi 29 Marzo 2016 alle 10:40 | 0 commenti

ArticleImage

Galla Caffè
Mercoledì 30 marzo (alle ore 18.00) al Galla Caffè di Vicenza Sergio Perosa presenta la sua traduzione della più celebre tragedia di William Shakespeare, Giulietta e Romeo. Perosa discuterà con il critico Cesare Galla le peculiarità di questa nuova versione allestita in occasione dell’anno Shakespiriano (1616-2016, quattrocentesimo dalla morte) e da poco pubblicata dalle edizioni Cierre.
Perosa, anglista di fama mondiale, è professore emerito all’università Ca’ Foscari di Venezia e profondo conoscitore di Shakespeare, ha co-diretto per Garzanti l’edizione integrale delle opere del drammaturgo inglese.

Chiaro allora che sua nuova versione su fonda prima di tutto su una conoscenza intima del testo, nelle sue peculiarità linguistiche e poetiche. Proprio per farne emergere la musicalità e il ritmo, Perosa ha scelto di mantenere la forma del sonetto e il maggior numero possibile di rime. Senza rime, sostiene Perosa, il testo si appiattisce, e diventa come una “cantata senza musica”. L’attenta rilettura filologica restituisce poi tutto il vibrare di una lingua fatta anche di giochi di parole, bisticci e non esente scurrilità fino a oggi emendate in ogni traduzione.Il lavoro di Perosa si configura allora come la restituzione al lettore di un testo capitale della storia della letteratura occidentale nella sua integrale, sorgiva bellezza. Una bellezza fatta innanzitutto di complessità, schiacciato per secoli sui toni patetici e tragici il testo di Shakespeare rivela invece un andamento più aperto a toni che sono anche lirici, comici e satirici. La lingua poetica di Shakespeare è così ricondotta da Perosa alla sua ampiezza e musicalità originaria.La storia dell’amore tragico fra Giulietta e Romeo è conosciuta da tutti, riscritta e spesso volgarizzata in infinite ripetizioni, non molti però hanno letto il testo di Shakespeare. La nuova versione rimata che ci da Sergio Perosa è un ottimo punto di partenza per quanti vogliono scoprire, o riscoprire, la bellezza di questa storia, che risiede innanzitutto nella materia con cui è stata scritta: la poesia. Sergio Perosa, anglista di fama internazionale, è professore emerito all’Università Ca’ Foscari di Venezia. Collaboratore del «Corriere della Sera» dal 1969, ha co-diretto il Tutto Shakespeare bilingue Garzanti. Fra le sue innumerevoli pubblicazioni in italiano e inglese spiccano gli studi, le edizioni e/o traduzioni di nove drammi di Shakespeare, nonché di autori quali H. James, F.S. Fitzgerald, E.A. Poe, H. Melville, E. Dickinson, V. Woolf, J. Berryman, R.P. Warren.


Commenti

Ancora nessun commento.
Aggiungi commento

Accedi per inserire un commento

Se sei registrato effettua l'accesso prima di scrivere il tuo commento. Se non sei ancora registrato puoi farlo subito qui, è gratis.



ViPiù Top News


Commenti degli utenti

Mercoledi 19 Dicembre 2018 alle 07:01 da kairos
In Mostra al Chiericati, Caterina Soprana (Commissione Cultura) risponde ai giovani del Pd: "realizzata a costo zero per il Comune"

Domenica 2 Dicembre 2018 alle 17:35 da Kaiser
In Mostre e eventi: due diverse concezioni non confrontabili ovunque e anche a Vicenza
Gli altri siti del nostro network